“От изтрезвителното направо в затвора ли ще я пратите?”

Из романа “Животът, който загърбваме” на Алън Ескенс, издателство Изток-Запад. Превод – Галина Величкова. “Изнасилвач и убиец. Бях дошъл в

Read more

“Балансиран много внимателно, сякаш щом климатикът задуха през есента, ще го катурне…”

Из романа “Наръчник на оптимиста” на Матю Куик, издателство Емас. “Гласът на баща ми долита в сутерена: – Ето тук,

Read more

“За съжаление, момчетата на нищо не приличаха…”

Из романа “Доклад на зелената амеба за химическия молив” на Велина Минкова, издателство Колибри. “Подготвителният лагер беше в планината, в

Read more

“Нещо ми подсказа, че и тя бе имала своите мръсни прозорци…”

Из романа “Живот в скалите” на Мария Лалева, издателство Книгомания. “Беше един от красивите слънчеви дни на април. От онези

Read more

“Значи нямате марципан, господин инспекторе?”

Из сборника с разкази “Рецепта за кошмари” на Иван Атанасов, издателство Изток-Запад. “Марципан Боже, колко обичам марципан! Не, нямам предвид

Read more

“Транзитен превоз за небесата: или в газовата камера, или с хексобарбитал…”

Из романа “Люляковите момичета” на Марта Хол Кели, издателство Изток-Запад. Превод – Галина Величкова. “ХЕРТА След обяда се разходих с

Read more

“Да пристигаш късно, помисли си графът с въздишка. Какъв разкош на младостта.”

Из романа “Един аристократ в Москва” на ЕймърТауълс, издателство Изток-Запад. Превод – Любомир Николов – Нарви. “Оставяйки Паша и Петя,

Read more

“С всеки от умиращите си синове и дъщери беше изпратил по едно родителско очакване…”

Из романа “Балканска рапсодия” на Мария Касимова-Моасе, издателство Колибри: “Не беше като другите това дете, не беше. Гледаше я право

Read more